第4和第5集裡面因為出現了我絕對不能夠接受的夾克的美版配音,所以,就如我所說的,跳了過去。
  第六集開始了我的新的旅程.......切,為什麽美版裡面審判蟹的場景被剪了好多。
  而且!!
  連最重要的慘叫和SM(啥)都被刪除了!4kids crap tv!
  蟹在震驚中發出的感嘆....很像,剛剛從廁所裡面出來的感覺。(你真粗野)
  而且在運送途中都說的是廢話,看來老美你們是因為不想要因為這沉重的情節在米國青少年心中產生不好的影響.....切!
  爺爺的騷擾,爺爺的聲音....非常的人妖...不過是爺爺的話,我倒是可以忍受,但是夾克就不行了。
  終於,在爺爺堅持不懈的騷擾下,本田(後臺:卡!你又說錯了)終於有了點反應。
 "You saw that?"
  美女秘書的美版....嗯...我終於知道為什麽那些老美為什麽這么萌秘書小姐了= =
  但是,我果然還是喜歡日文版的霧影小姐。
  旋轉君果然是......他說的話我居然一句都聽不懂(速度太快了吧你丫!)
  另一邊到達了收容所的蟹滿腔的不滿(是指語氣啦,本田幹得好【卡!】)
  另外,美版裡面還忘不了搞笑,雖然笑話好冷,我一點也笑不出來。
  “收容所里禁止吃口香糖(冷),禁止打架,還有禁止决鬥。”
  我的錯覺么...為什麽冰室的聲音和黑人有點像....(陰森臉突然出現)
  爺爺的大力介紹下,蟹同學非常無可奈何的一句:ok....把我徹底的感動了(為什麽!)
  突然想起來我以前在哪裡聽過人妖夾克的聲音的事了...我在米國買過的psp遊戲----《女神的側身像·蕾娜斯》裡面頻繁出現的某個刺耳的聲音就是他了....好寒!
  夾克罵人了...很好,罵得很快,快到我沒聽清楚的程度,不過很大程度上我聽到了you freak!這兩個字!
  有一件事要說的是,美版的夾克更加欠揍。
  更正一下,不但欠揍,而且白癡。
  不過和日版一樣的部分倒是不錯,聽說了蟹不能出收容所的事情后,夾克非常冷靜的說了一句:
  I'm going.
  原來...冰室的英文名是....Ted.......熊么?(不是泰迪熊啦!)
  ....其實你們錯了,美版的歧義更加的強大....如果你夠腐....
  首先就是黨冰室聽說蟹的牌組不在身邊的時候,(原作版不是調戲么)就這么說:我會為你找一些可以用的卡,然後好好的“教”你,相信這些課程會讓你終生難忘。
  多么淫蕩的告白...這是調教么?!!
  决鬥過程跳過。
  本田真的好溫柔!(你死掉之前先把鼻血擦乾淨)
  蟹三連踢!(雖然後面的升蟹拳更萌)
  下集再說。


  好久沒來吐槽一下對最近5ds的幾個怨念。
  1.鬼柳京介已經被很多人說了亞連穿越而來(木亥火暴!我決不承認!亞連是不一樣的!!!!話說最新的驅魔裡面發現星野越來越會畫飛踢攻擊了XDD我的表情變多了!)
  2.鑒於另一個目前正在追逐的漫畫,死神。我無不驚訝的發現....闇痣眾們的眼睛眼白部分為什麽會讓我無故想起了我現在也很喜愛的一個人物...偉大的主角---虛化的一護....(你最近太累了,還是去休息一下吧)
  3.無關遊戲王的.....原來朽木露琪亞和我生日是同一天誒誒誒誒?!XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    lmz0114 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()