5DS的米國版也有好久沒看了,他們已經到了12集,也就是說下一集就會出龍亞龍可了,不過這集既然沒出,那我就先全當無視。第七集的作畫最好,我才有心思重新看一遍外加品味一下美國版的一些臺詞- -
  那么就這樣開始了。大家應該還記得第七集講什麽的對吧。=w=大意我就不說了,相信明白人都比較多。
  不是我說,米國版的op倒是真的很不錯,好想要CD.....或者整曲。可是我連名字都不太清楚。
  爺爺的聲音突然間讓我感覺到有點不一樣?換VA了?【你這白癡,那其實是冰室大爺的聲音!】
  當爺爺說起了和日版差不多的臺詞:who are you?
  yousay回答:Just the guy who try to get by.
  非常好,冰室也是Dan Green....這傢伙的聲音我已經聽熟了....
  地雷蜘蛛貌似是從中文轉過去的.....英語怎么拼的?Giray?
  依然愛心.....美版的聲音里我最聽得過去的就是yousay了!
  米國幹得好...他們把鼻毛君挖鼻毛的猥瑣場景給剪掉了= =順帶一提,每次看到BT長官第七集那裡用瞳仁掃描的時候我就很寒的想起了生化危機4裡面里昂面不改色的拿走了"Big Cheese"的眼珠子去開門【當時就覺得夠噁心,不愧是遊戲人物= =】
  BT長官非常會說話:杰克你知道么你比你想象中還要重要,但是你的重要并不是因為你是一個厲害的决鬥者。(.....一般人聽了都要暴走的,所以夾克就暴走了= =)
  我感覺到我的耳朵正在忍受煎熬...實在受不了夾克的美版VA。
  比起日版狂氣十足的“自滅?誰?”米版的"Good question,would I?"就遜色了好多,想當初那句日文就叫我瘋狂啊啊啊啊!
  Hey guys was Tanner used to being nice to someone?(這句實在是太吐槽了...冰室的小弟們)
  長官的SB發言就當無視。
  Don't really give up on your deck granps.(這么快就叫爺爺啦?!) 
  於是...星龍王=Star Dragon King。(決定以後簡稱喂SDK)......【SDK....StarDust???】
  再於是冰室大爺“告白”了:But i like this kid.【This kid=不動螃蟹】
  冰室小弟們再次吐槽:But not the lecture!"Professor"!
  To win this duel!
  當然在最後爺爺要hug yousay的時候....蟹好可愛!!!和日版沉默不一樣...反映很美式,但是!萌啊!~~~~~~~~
  Actually i will hug you!
  e......huh......えい(抱歉換成日文了XDDD)
  yousay!米版的聲音還是不錯的!我早就忘記本田了!!現在!是yousay!!!!
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    lmz0114 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()